великий и могучий
Oct. 30th, 2009 07:37 amв течение августа лексикон моей девочки обогатился на пачку интересных выражений. Вот как-то сразу, комплектом. Все эти выражения обозначают приблизительно одно и то же и произносятся с одинаковой интонацией наезда. Особенно впечатляет, когда Полинка произносит какое-нибудь из них в ответ на мою просьбу о чём-нибудь. Поначалу я просто дар речи теряла, потом привыкла и стараюсь держать себя в руках, продолжая общение как ни в чём не бывало, стараясь только не акцентировать внимание на этих фразах, лишь слегка показывая, что они мне неприятны (неуместны, не нравятся) и предлагая другие варианты отношений. Ребёнок же не виноват, что ему приходится сталкиваться с этим набором. Однако, впечатлило меня прежде всего именно приобретение этой пачки выражений в кратчайший период времени. Ускоренные лингвистические курсы, йо :)
"как меня достало всё это"
"не трать мне мозг" (я так понимаю, что "трать" Полинка подставила самостоятельно вместо незнакомого слова)
"ты портишь мою жизнь" / "не порти мне жизнь"
"у тебя пластинку заело" (это Полинке очень нравится, и чаще всего она не может сдержать улыбки -- она отлично представляет себе при этом поцарапанный СД, и как человек его пытается съесть -- подобный сюжет есть в любимой "Улице Сезам", там Коржик то тарелку ест, то одеяло)
и ещё несколько подобных.
После этого она съездила к бабушке на месяц, и добавилось выражение "не груби мне".
"как меня достало всё это"
"не трать мне мозг" (я так понимаю, что "трать" Полинка подставила самостоятельно вместо незнакомого слова)
"ты портишь мою жизнь" / "не порти мне жизнь"
"у тебя пластинку заело" (это Полинке очень нравится, и чаще всего она не может сдержать улыбки -- она отлично представляет себе при этом поцарапанный СД, и как человек его пытается съесть -- подобный сюжет есть в любимой "Улице Сезам", там Коржик то тарелку ест, то одеяло)
и ещё несколько подобных.
После этого она съездила к бабушке на месяц, и добавилось выражение "не груби мне".